[align=center]
يخطط خبراء التقنية لتوظيف شخصيات حاسوبية تتقن الترجمة إلى لغة الاشارة لتوسيع آفاق تفاعل الصم وذوي السمع الثقيل مع العالم من حولهم.
وسيكون المترجمون الافتراضيون عبارة عن صورة حاسوبية متحركة مصممة بحيث تبدو وتتحرك كالانسان يأخذ برنامج حاسوبي العبارات المحكية باللغة الانجليزية ويحولها إلى نص مكتب فوري، ويأتي بعد ذلك الشخص الرقمي الذي يأخذ النص المكتوب ويحوله الى اشارات بلغة الصم تظهر على شاشة الكمبيوتر مؤدياً بذلك دور مترجم الانجليزية ولغة الاشارات المعتمدة رسمياً في بريطانيا.
قد تبدو هذه التقنية وكأنها ضرب من ضروب الخيال العلمي لكنها ستختبر على أرض الواقع قريباً في بعض مكاتب البريد ببريطانيا.
وبالاستعانة بشاشة الكمبيوتر التي تعرض المترجم الحاسوبي يستطيع الشخص الأصم أو الذي يعاني من ثقل في السمع ان يتواصل مع موظفي مكتب البريد وان يملأ الاستثمارات المطلوبة منه هناك.
لكن العامل البريدي الافتراضي ليس مترجماً بارعاً جداً، لأنه يستطيع التعامل فقط مع مجموعة من العبارات البسيطة نسبياً وذلك لأنه حتى الآن يعتمد على القواعد في فهم اللغة، أي انه لايأخذ سوى النصوص المكتوبة ويترجمها إلى لغة اشارات.
ويأمل الخبراء البريطانيون في تطوير هذه التقنية بدمجها مع تقنية الرسائل المبعوثة عبر الهاتف الجوال والتي أصبحت رائجة جداً بين الصم اليوم سيخلق تحولاً ملموساً في حياة هذه الشريحة من الناس وكيفية تفاعلهم مع العالم من حولهم .
http://www.khass.net/vb/showthread.php?t=2907
أخوكم
حبيب[/align]
المفضلات